traducător instant vasco

Cum să promovezi un festival local cu ajutorul unui traducător instant

Satul de poveste Cacica este în finala competiției “Destinația Anului 2025”. În 2024, din zona Bucovinei, Ținutul Mănăstirilor a obținut Locul II la categoria “Tărâmuri cu istorie și tradiție”. Pentru mai multe informaţii, vă rugăm să vă îndreptaţi către standul Judeţului Suceava!

Vocea prezentatorului de la scenă a fost solemnă, ca și cum a prezentat ceva regal. Are ceva captivant în tonalitate, dar, din păcate, atrage atenţia doar publicului vorbitor de limbă română. Câţiva colegi cu ceva mai multe cunoştinţe de engleză și franceză încearcă să completeze indicaţiile către standul Sucevei.

Mă uit cumva tristă la mulţimea prezentă la târg și constat că mulţi sunt străini. Nu ai cum să rămâi indiferent la prezentarea tocmai încheiată și să nu dai fuga la standul cu pricina, fie și numai ca să guşti ţuica, plăcintele sau preparatele cu trufe atât de cunoscute.

Urmăresc spre standul Sucevei un grup de spanioli care par că au priceput ceva din corpul latin al limbii române. Îşi spun unii altora ce au văzut în România şi cam ce ar mai vrea să vadă.

Consiliul judetean suceava Bucovina

Sursa foto- Pagina de Facebook a Consiliului Județean Suceava

— În contextul globalizării și al creșterii interesului pentru turismul gastronomic, posibilitatea de a organiza un Festival al Trufelor în străinătate devine o idee tot mai realizabilă. Vom folosi toate ocaziile ivite pentru a promova tradițiile culinare locale pe scena internațională. Momentan, încă exersăm acest festival în ţară, la Cacica. Anul acesta, festivalul va avea loc în perioada 1-3 august, în deja bine cunoscuta pădurice cu poieniţă.

festivalul trufelor de la cacica

Sursa foto- Destinatiaanului.ro

-Vă invit să degustaţi câteva produse tradiţionale, nelipsite din cadrul festivalului. În câteva minute ni se alătură şi organizatorul, pentru a dezvălui ultimele surprize pregătite pentru vizitatori.

Două fete tinere, una blondă, cealaltă brună, ambele cu părul împletit în codiţe şi cu margarete la tâmple, invită vizitatorii în faţa unor platouri mari din lemn.


Grupul de spanioli este captivat de fete, dar serveşte mecanic un păhăruţ de ţuică. Mare greșeală au făcut! Înghit în sec, se fac roșii ca racul, de zici că sunt gata de servit în paella. Trec minute bune până reuşesc să scape de arsură. În acest timp, par vădit interesaţi să afle gustul pâinii, al trufelor şi al plăcintelor sucevene.

Dintr-o dată, unul se caută prin buzunare destul de agitat, de parcă și-ar fi pierdut cheile de la casă. Într-un final, scoate un telefon. Ba nu, este un dispozitiv. Îl porneşte, apoi pare că setează ceva. O fi un reportofon, mă gândesc eu. Or fi reporteri. Ce bine, aşa mai află şi alţii de noi!

traducator vasco

Sursa-VascoTranslator

Omul cu reportofonul îndreaptă obiectul către gură, spune câteva cuvinte, apoi ia mâna de pe butoane și ţine obiectul numai în palmă, de zici că îl oferă.

vasco romania

Sursa-VascoTranslator

O doamnă de la stand vine către obiect, crezând şi ea, ca și mine, că este reportofon. Dă să vorbească, dar, în acel moment, o voce în limba română venită din dispozitivul care nu este reportofon spune ceva:

— Bună ziua, nu îmi dau seama dacă vreţi să atrageţi turişti sau vreţi să scăpaţi de ei.

Linişte, stupoare, priviri panicoase. Din acelaşi obiect continuă vocea:

— Am glumit, am înţeles că voi, românii, sunteţi tare glumeţi. Dar, zău, ce am băut m-a luat pe nepregătite.

Gata, s-a spart gheaţa. Toţi zâmbesc, dar sunt cu ochii pe micul obiect vorbitor de limba română.

— La târgurile de turism, unde se întâlnesc profesioniști din diverse țări și culturi, barierele lingvistice pot constitui un obstacol semnificativ. Nu mai spun de posibilitatea de a te arde pe maţe dacă te pierzi în ochi frumoşi.

Cele două fete chicotesc la complimentul străinilor. Spaniolul duce dispozitivul către gura lui, vorbeşte, apoi îndreaptă aparatul către cei prezenţi la stand.

— De aceea, tehnologia de traducere joacă un rol esențial, iar dispozitivele mobile precum acesta, de la VASCO Electronics — moment în care ridică obiectul puţin mai sus — devin aliați de nădejde.

Acela a fost momentul când toţi cei prezenţi la stand au făcut roată în jurul spaniolului să vadă mai bine dispozitivul. Eu mă foiam de pe un picior pe altul, căci nu mai reuşeam să ajung la trufe, legendarele trufe din Cacica.

Acesta este motivul pentru care sunt prezentă la târg, să aflu mai multe despre trufe şi Festivalul Trufelor de la Cacica. Bine că eu nu consum alcool, că poate aș fi pățit și eu ca spaniolii.

Ei, dar dacă… să spunem… mi-ar fi adus în faţă un bărbat brunet, cu obrazul rumen şi umeri laţi… cred că aş fi înghiţit şi o sarma fără să îmi dau seama.

Ei, dar ce se întâmplă? Dispozitivul sus-numit  VASCO circulă de la spaniol la cei de la stand.

— Noi suntem un grup de părinţi care şi-au înscris copiii să studieze în universităţile din România. Am vrea ca ai noştri copii să vadă şi partea culturală a ţării, nu numai partea universitară. Aşa am ajuns la voi, mai ales că o parte dintre copii vor studia la Iaşi.

utilizatori vasco

Sursa-VascoTranslator

Dispozitivul este dat mai departe şi pare că s-a integrat perfect în mâinile celor de la stand. Este preluat de această dată de către organizatorul festivalului trufelor.

— Festivalul trufelor nu este doar o expoziție a celor mai rafinate delicatese, ci și o ocazie de schimb cultural. Dorim să integrăm trufele în cât mai multe produse. Anul trecut am reuşit să aducem un stand al Italiei, pe care l-am provocat să gătească cu trufele noastre. Suntem siguri că ai voştri copii vor găsi multe lucruri interesante în Judeţul Suceava.

Noi, ca organizatori, ne confruntăm adesea cu provocarea de a comunica eficient informațiile despre eveniment, istoria trufelor și specificul gastronomic local într-o limbă accesibilă pentru toți vizitatorii. În acest sens, soluțiile de traducere instant precum aceasta, adusă de dumneavoastră, devin indispensabile, facilitând interacțiunea între standuri, vizitatori și reprezentanți ai diferitelor țări. Am fi profund recunoscători dacă ne-aţi acorda puţin timp pentru a afla mai multe despre dispozitivul de care spuneţi dumneavoastră.

Profit de liniştea de moment şi dau glas la ceea ce mă interesează:

— Mă scuzaţi, pot să gust şi eu din produsele cu trufe? Dacă îmi plac, mut concediul pe perioada festivalului şi vin la el.

La un semn, deschisă-i calea şi m-apropii de platou. Văd o trufă feliată ce stă ţanţoş într-un sos. Gust o dată, gust iarăşi, pare bun, dar auzul zboară la spaniol şi la povestea lui cu dispozitivul. Rămân cu trufa-n mână şi contemplu la ce aud:

— Pentru a depăși aceste bariere, VASCO Electronics a dezvoltat dispozitive inovatoare, care asigură o traducere instant și precisă, indiferent de complexitatea limbajului tehnic sau cultural. De exemplu, traducătorul instant Vasco Translator V4 reprezintă o soluție de ultimă generație, capabilă să proceseze rapid și eficient comunicările în medii aglomerate, precum târgurile de turism. Un alt avantaj al acestor dispozitive este integrarea tehnologiei avansate într-un aparat de traducere compact, care, împreună cu funcția de translator vocal, oferă claritate și acuratețe în transmiterea mesajelor.

cum pot invata o noua limba cu vasco

Sursa-VascoTranslator

În plus, utilizatorii pot beneficia de o experiență auditivă superioară datorită căștilor cu traducător Vasco Translator E1, care asigură o claritate excepțională a sunetului. De asemenea, se remarcă și faptul că soluția se poate utiliza atât în contexte formale, cât și informale – fie că este vorba de întâlniri de afaceri sau de prezentări la standurile festivalului dumneavoastră.

Bănuiesc că şi organizarea de festivaluri implică adesea interacțiuni rapide și dinamice cu vizitatori din întreaga lume. În astfel de situații, un traducător instant devine un element esențial pentru a transmite informații despre Festivalul Trufelor, în cazul dumneavoastră, fără întârzieri sau erori de interpretare. Astfel, reprezentanții standurilor şi organizatorii pot demonstra profesionalism și deschidere internațională, facilitând o comunicare fluidă și adaptată la specificul fiecărui interlocutor.

Pe lângă beneficiile imediate oferite de soluțiile de traducere, participarea la târguri de turism contribuie la consolidarea imaginii festivalului ca eveniment internațional de referință. Vizitatorii se vor bucura de o experiență interactivă, fiind invitați să descopere nu doar gustul trufelor, ci și povestea din spatele acestora, într-un limbaj accesibil tuturor. În plus, tehnologia modernă, inclusiv opțiunea de a utiliza căști cu traducător ce asigură o recepție clară a informațiilor, aduce un plus de valoare fiecărui dialog purtat la standuri.

Bun obiectul, zic şi eu, nu îl mai zăpăcesc pe Google să traducă în fel şi chip. De ceva timp tot vine lume la standul Judeţului Suceava, îmi iau tălpăşiţa către zona de mese să aprofundez şi eu acest dispozitiv. Nici nu trebuie să pleci din ţară ca să ai nevoie de el. Chiar în noiembrie am fost în Oradea, oraş unde maghiara este ca la ea acasă, iar româna mea nu este înţeleasă.

Las spaniolii şi standul Sucevei în urma mea. Îmi cumpăr o cafea, găsesc o masă liberă şi caut VASCO. Mă duce capul să înţeleg că este nevoie de multă informaţie pentru a funcţiona acest dispozitiv, dar nu cred că o are pe toată în el. Este prea mic pentru a stoca zeci de limbi din lumea asta. Atunci cum funcţionează? Căci tu cumperi un produs în România şi pleci cu el peste tot în lumea asta…

După încă o cafea, 14 minute mai târziu, descopăr cum funcţionează în realitate dispozitivul.
Conexiunea la internet este necesară pentru orice tip de traduceri, deci şi în acest caz, dar fii atent aici: producătorii dispozitivelor VASCO oferă acces la internet gratuit pentru traduceri, nelimitat, pe viață, utilizabil imediat după scoaterea dispozitivului din cutie, în aproape 200 de ţări. Dispozitivul traduce în 82 de limbi străine aproape instant, cu ajutorul a 10 motoare de traducere.

Câteva ore mai târziu, în faţa televizorului

— Într-o eră în care mobilitatea și comunicarea sunt fundamentale pentru succesul oricărui eveniment ce se vrea a deveni internațional, integrarea tehnologiei VASCO în promovarea Festivalului Trufelor a fost o mișcare inteligentă. Îl avem alături de noi pe organizatorul Festivalului Trufelor, care doreşte să vă împărtăşească experienţa sa cu acest dispozitiv.

— Bună ziua dumneavoastră şi telespectatorilor dumneavoastră. Cu ajutorul soluțiilor precum acest traducator instant Vasco Translator V4 și al accesoriilor de înaltă performanță, noi, organizatorii, putem asigura o experiență de comunicare ideală, eliminând barierele lingvistice și deschizând noi perspective pentru colaborări internaționale.

magazin vasco

Sursa-VascoTranslator

Noi, deşi am aflat astăzi de acest dispozitiv, l-am integrat imediat în activitatea noastră, graţie unui grup de părinţi de studenţi străini ce vor veni să studieze la universităţile din România.

— Carevasăzică, astăzi aţi aflat de produs şi tot astăzi aţi implementat. Felicitări pentru promptitudine.

— Dacă îmi permiteţi, aş vrea să transmit un mesaj.

— Sigur, vă ascultăm!

— Doamna care a trecut astăzi pe la stand şi a întrebat dacă poate să guste produsele tradiţionale, vedeţi că v-aţi uitat prezentarea cu #AteliereleGeorgianei la standul nostru.

-Stai, ce?! Aia sunt eu!

Acest articol a fost scris pentru Spring SuperBlog 2025.
Sunteți invitați să votați Destinația Anului 2025 pe https://destinatiaanului.ro/competitia/voteaza, până pe 25 martie 2025.

2 comentarii

  1. Vasco pare chiar fain pentru cine umblă hai-hui prin lume. Traduce pe loc, fără bătaie de cap, dar să vedem dacă prinde și expresiile din vorbirea locală – un test ar fi necesar. N-ar fi rau sa iau si eu unul, ma tenteaza faptul ca are internet pe viata.

    1. Ordine sau dezordine spune:

      Uite ca la acest aspect al expresiilor locale nu m-am gandit. Dar sigur merge incercat. Eu ma amuz cand ma gandesc la lectiile de franceza din liceu si traducerea lor cuvant cu cuvant in limba romana 😛 .

Lasă un răspuns

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.