Recomand cursuri personalizate de limbi străine

     În România, un job bun, presupune să fie în cadrul unei mărci naţionale, sau o multinaţională. Cu cât este mai renumită firma, cu atât mai mult diferă şi peisajul lingvistic. În general, cei din head office sunt străini din ţara de origine a firmei, sau oameni ce şi-au demonstrat valoare din alte ţări.

     Nu de puţine ori, comunicare este trunchiată între şefi şi subalterni pe mai multe nivele. Deşi în facultăţile noastre se fac nenumărate limbi străine, niciodată nu poţi aprofunda suficient numai din cărţi şi teste. Nici măcar lumea din filme sau jocuri nu este câtuşi de puţin apropiată de inflexiunile ce le poate avea o limbă. Totul ţine de context şi adaptare.

     Cu toate acestea, apreciez şefii străini. Sunt mai deschişi spre a asculta angajatul, dar şi spre a recompensa rezultatele cu promovarea meritată. Dar ce faci când „rusa ta”, nu prea sună a „rusa lui”? Şi acesta este numai un exemplu. Sper să nu fiu înţeleasă greşit. La nivel conversaţional, scris şi citit, angajatul poate să fie suficient de bun, dar, în partea tehnică a job-ului sau, limba tehnică îi dă de furcă. Parcă nu mai sună a rusă, ci a chineză împletită.

Cursuri de limbi străine pentru firme

     Un beneficiu venit la pachet cu un loc de muncă într-o multinaţională, este şi un curs de limbă străină. Aceste cursuri, sunt un prilej de dezvoltare personală, cu mult peste media aşteptărilor personale. De ce? Pentru că aceste cursuri de limbi străine pentru firme, sunt personalizate, adaptate domeniului de activitate şi programului de lucru al angajatului. Sunt susţinute în spaţiul unde se desfăşoară munca şi în colectivul deja sudat.

     Un profesionist în predatul limbilor străine pentru firme, este ca un instructor de dansuri. Acesta, trebuie să fie atent la fiecare cursant, să îl pună în ritm cu restul „dansatorilor” dacă este cazul.

     Când lucram în cadrul unei bănci, o doamnă directoare relocată din Italia, mi-a spus că i-ar place să facă şi dumneaei cursuri de limbă română, dar cu aceeaşi persoană cu care facem noi limba italiană. Şi nu cred că vroia să facă economie. Cu siguranţă dorea pentru firmă traduceri specializate, dar dorea să înveţe limba noastră în contextul cultural şi politic potrivit. Nu vroia să aibă alt profesor, pentru a nu se face diferenţe între calitatea actului de predare către angajaţi sau către conducere.

Prin jocul de rol, sau printr-o petrecere tematică, se pot testa mult mai uşor cunoştinţele

     Ajutir in limbi straineMomentul când instructorul de limbi străine primeşte din partea cursanţilor propuneri de punere în aplicare a cunoştinţelor, este semn de evoluţie sigură. Siguranţa pe acumulările făcute, trebuie şi testată în mod ingenios.
Una din testările făcute de instructorul de limbi străine, este jocul de rol, cu scoaterea din zona de confort, în care subalternul joacă rolul directorului şi vorbeşte numai în limba stăină, iar directorul de drept, devine angajat şi comunică prin limba din ţară în care se află. Fiecare primeşte un dosar, în care trebuie să completeze de la informaţii tehnice, legate de locul de muncă, până la cultură, religia, contextul cultural şi politic al personajului pe care îl joacă.

În cadrul cursurilor susţinute de Agenția de traduceri Swiss Solutions, întotdeauna se ţine cont de argou, contextul cultural şi politic, nuanţele şi echivalenţele termenilor, dar şi semnificaţia în expresii, explicată de vorbitori nativi. Cursuri sunt livrate de profesioniști, pentru profesioniști, cu salutari swissoluțiene.

0
servicii pentru limbi straine

     În cei 13 ani de activitate, Agenția de traduceri Swiss Solutions a ajuns cea mai mare firmă de traduceri din România. În acest moment, are 4 puncte de lucru şi este în Top 20 Furnizori servicii de traduceri din Europa de Est. Realizările profesionale, i-au dus în afilieri profesionale cu American Translators Association (ATA), European Union of Associations of Translation Companies (EUATC) și European Language Industries Association (ELIA). Dar cel mai important lucru, este faptul că au colaborări cu peste 3000 de traducători nativi din 90 de țări, pentru un act de traducere de excepţie.

Acest text a fost scris pentru SuperBlog 2017 logo_swiss_solutions-patrat limbi straine
Logo şi fotografie din arhiva swiss-solutions.ro

Ordine sau dezordine

Am terminat Facultatea de Filosofie-Jurnalism in cadrul Universitatii Spiru Haret, cu diploma in Pedagogie si Stiintele Comunicarii. Informatiile primite in cadrul cursurilor sunt insuficiente pentru a devenii jurnalist. Poate nici nu era menirea mea aceea. Acum sunt mama de gemeni, mereu intr-o continua auto-educare.

1 comentariu

  1. […] Recomand cursuri personalizate de limbi străine […]

Lasă un răspuns

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.

error: Content is protected !!